-
1 Schäferstündchen
n (lovers’) tryst* * *Schä|fer|stünd|chennt (euph hum)bit of hanky-panky (hum inf)* * *Schä·fer·stünd·chen* * *das lovers' tryst* * *Schäferstündchen n (lovers’) tryst* * *das lovers' tryst -
2 Tete-a-tete
* * *[tEːta'tɛːt]1. nt -, -s, Tete-a-tete2. nt -, -s1) (hum = Schäferstündchen)ein Tête-à-tête — a bit of hanky-panky (hum inf)
2) tête-à-tête (esp Brit), private conversation between two people* * *Tete-a-teteRR, Tête-à-tête<-, -s>[tɛtaˈtɛ:t]nt tête-à-tête* * *Tete-a-tete [tɛtaˈtɛːt] n; -, -s; besonders hum (Schäferstündchen) tryst; (Privatgespräch) tete-a-tete -
3 verlustieren
v/refl umg. amuse o.s.; und ich hab mich derweil mit dem Abwasch verlustiert iro. and meanwhile I amused myself with the washing-up (Am. with [doing] the dishes)* * *ver|lus|tie|ren [fɛɐlʊs'tiːrən] ptp verlustiertvr (hum)to amuse oneself* * *ver·lus·tie·ren *[fɛɐ̯lʊsˈti:rən]vr (hum fam)▪ sich akk [mit jdm] \verlustieren to have a good time [or to have fun] [or to enjoy oneself] [with sb]; (sexueller Natur a.) to have a bit of hanky-panky [with sb] dated fam* * *reflexives Verb (scherzh.) amuse oneselfwir haben uns auf der Party verlustiert — we had fun or enjoyed ourselves at the party
* * *verlustieren v/r umg amuse o.s.;und ich hab mich derweil mit dem Abwasch verlustiert iron and meanwhile I amused myself with the washing-up (US with [doing] the dishes)* * *reflexives Verb (scherzh.) amuse oneselfwir haben uns auf der Party verlustiert — we had fun or enjoyed ourselves at the party
-
4 Schäferstündchen
Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Schäferstündchen
-
5 verlustieren
ver·lus·tie·ren * [fɛɐ̭lʊsʼti:rən]vr -
6 Wir haben in meinem Auto etwas gefummelt.
We were having a bit of hanky-panky in my car.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Wir haben in meinem Auto etwas gefummelt.
-
7 Wir haben in meinem Auto etwas geknutscht.
We were having a bit of hanky-panky in my car.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Wir haben in meinem Auto etwas geknutscht.
-
8 совокупление
1) General subject: coition, coupling, sexual intercourse2) Biology: copulation3) Law: congress4) Physiology: coitus5) Jargon: woo, the works (необычное, доставившее особое удовольствие)6) Invective: jazz, lay, ride a pony7) Taboo: ( the) other, Bologna bop (см. sausage), Donald (см. Donald Duck), Dutch kiss, Irish dip, Irish whist (where the Jack takes the ace) (см. jack, ace), Moll Peatley's jig, Ugandan affairs (sing) (обычно совершаемое в "экзотическом" месте, напр. в общественном туалете), Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), a little conversation, accommodation, act, act of acts, any (usu get any), ass (usu have/get some ass), axe-grinding, banana, bang (usu have a bang), bash, bawdy banquet, bean-spilling, bedtime story, bedventure, belly ride, belly-bamping, belt, biggie, bike ride to Brighton, bit (обычно "на стороне"), bit of brush (usu have a bit of brush), bit of fish (usu have a bit of fish), bit of flat (usu do/have a bit of flat), bit of fun (usu have a bit of fun) (usu do/have a bit of flat), bit of hair (usu do/have a bit of flat), bit of hard for a bit of soft, bit of how's yer father, bit of jam (usu have a bit of jam), bit of meat (usu have a bit of meat) (usu do/have a bit of flat), bit of nifty (usu have a bit of nifty) (usu do/have a bit of flat), bit of share (usu have a bit of share), bit of skirt (usu do/ have/look for a bit of skirt), bit of snibley (usu have a bit of snibley; особ. с точки зрения мужчины), bit of that there (usu have a bit of that there), blanket drill (usu have a blanket drill), blanket hornpipe (usu have a blanket hornpipe), bonk (usu have a bonk), boody, boom-boom, booting, boozle, buckwild (usu get buckwild), bunk-up, bunk-up (usu have a bunk-up), bush patrol, business, butt, buttock-jig, button working (см. button), candy (часто употребляется в блюзах), carnal knowledge, cauliflower (usu a bit of cauliflower), cha-cha, charver, chauvering, chingazo, chuff, chunk, congress (usu be in congress), cooze, cosy, counter, crack (usu have/get a crack), crumpet (usu get/have a piece of crumpet), cunt, cut a side, cut off the joint (с точки зрения мужчины), cuzzy, daily mail, dash in the bloomers (обычно быстрое и внебрачное), dash up the channel (usu have/take a dash up the channel), depth charge, doctors and nurses (usu play doctors and nurses), dunking, ejectment in love lane, essence of bend-over, extras, feather-bed jig, ficky-fick, fig-fig, first game ever played, fish supper, flagrant delight (игра слов на лат. in flagrante delicto в момент совершения преступления), flame, flatback (в традиционной позиции "мужчина сверху"), flesh session, flip, flop, frame, freak, frig, frock, fuck, fuckeding, fucking, fucky, fun and games, futz, futzing, go, greens, grind (usu do a grind), ground rations (pl), grummet, hanky-panky (особ. при измене любовнице или жене), he-ing and she-ing, home run (см. first base, third base; игра слов на бейсбольном термине), horizontal exercise, horizontal jogging, horizontal refreshment, hose, hot beef injection, hot meat injection, hot roll with cream, hot session, houghmagandy, how's your father, hump, humpery, humpty, hunk, hunk of ass, in and out, interflora (намек на flower power, движение хиппи, девизом которого была фраза make love not war), interior decorating (обычно днем), invitation to the waltz (см. waltz), jackass (usu have/get some ass), jelly, jerk, jig, jiggery pokery, jing-jang (от кит. инь-ян), jive (usu have a jive), jobbing, joy ride, knockie, kwela, lame duck, lay (usu have a lay), leap (usu do a leap), leap in the dark, legover (usu get one's leg over q.v.), lewd infusion, limit, lipwork, little bit, little bit of keg, meat injection, mount (usu do a mount), mugging up, nail (usu have a nail), nasty, national indoor game, naughty, navel engagement (игра слов на naval engagement морское сражение), necessary (usu do the necessary), nibble (usu have a nibble), nifty, night games, nobbing, noogie, nookey, nudge, nudge, nurtle, nut, nutt (особ. приятное), oats, oil change, old one-two, one, one with t'other, pank (см. hanky-panky; особ. вне брака), parallel parking, party, patha-patha, peter, piece, piece of ass, piece of skirt, piece of tail, pile, pile-driving, play the back nine, pleasure, pom-pom, poon (особ. с темнокожей женщиной), pork prescription, porking, portion, prod, pudding, pump, punani, punch (usu have a punch), push (usu have a push), pussy, put-and-take, quim-sticking, quim-wedging, quimming, rabbit-habit, ram, ram job, religious oservances, ride (см. bare-back riding; usu have/take a ride), rip-off, rocking chair, rogering, roll (usu have a roll; обыч. с точки зрения мужчины), roll-in-the-hay, root, route, rub-belly, rudeness, rudies (sing), rule of three, rump-work, rumpo, sausage and donut situation (гетеросексуальное), scene, score, screw, screwing, seeing-to (usu give someone a good seeing-to), service, sex, sex-job, sexperience, shafting (usu give somebody a good shafting), shag, shake, short time, short-arm practice, shot, shot downstairs, shove, shudder, skirt, slam, slap and tickle, slithery, smack, snack-up, snag, snake in the grass, snibbet, some, splosh (usu a bit of splosh), squeeze-'em-close, squelching, strap, strap-on, stroke (usu have/take a stroke), stuff, stuffing (usu give somebody a good stuffing; с точки зрения мужчины), stunt, swing, tail, tail-wagging, ten, that thing, tick-tack, tiffin, tip, tough stuff, trade, trick, trim, trip up the Rhine, trouser action, tumble-in, tummy-tickling, turbot for tea, turn, ugly, under, under cover, valentino, wax, wham (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wham-bam (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wild thing, work (usu get (some) work), works (pl), yig-yag, you-know-what, zig-zag -
9 gaudriole
n. f.1. A bit of 'how's your father?!', 'hanky-panky', randy horse- play. Il ne pense qu'à la gaudriole: He's got sex on the brain!2. (pl.): Smutty jokes and stories. Débiter des gaudrioles: To come out with coarse jokes.
См. также в других словарях:
Hanky-Panky cocktail — WPMIXInfobox iba = name = Hanky Panky caption = type = cocktail flaming = served = garnish = drinkware = ingredients = *3 oz Vodka *1 oz limoncello *Shake. Strain into chilled glass *Top with champagne *Garnish with lemon twist prep = notes =… … Wikipedia
Characters of Casualty — Casualty is the world s longest running television emergency medical drama,[1] first broadcast in 1986 and transmitted in the UK on BBC One. The show s characters are all staff within the fictional Holby City Hospital, composed of doctors, nurses … Wikipedia
Characters of Holby City — The Holby City hospital set, at Elstree Studios in Borehamwood. Holby City is a British medical drama television series that premiered on 12 January 1999 on BBC One. The series was created by Tony McHale and Mal You … Wikipedia
Ginger Lynn — Pour les articles homonymes, voir Lynn. Ginger Lynn Patronyme Ginger Lynn Allen Surnom … Wikipédia en Français
Ginger Lynn Allen — Ginger Lynn Ginger Lynn Ginger Lynn Nom de naissance Ginger Lynn Allen Surnom Ginger Lynn, Ginger Allen Naissance … Wikipédia en Français
Nick Jordan (character) — For the Kansas State Senator, see Nick Jordan (politician). Nick Jordan Casualty and Holby City character First appearance One from the Heart, 21 November 1998 (Casualty) Whose Heart Is It Anyway?, 12 January 1999 (Holby City) Last appearance … Wikipedia
Bubblegum pop — Stylistic origins Pop music Pop rock Novelty songs Nursery rhymes Children s music Cultural origins Late 1960s, United States Typical instruments Synthesizer Bass … Wikipedia
Neil Diamond discography — This is a discography for Neil Diamond. Neil Diamond currently has 37 top 40 hits. He has sold 75 million albums world wide. Contents 1 Studio albums 2 Live albums 3 Compilations 4 O … Wikipedia
The Outsiders Album 2 — Infobox Album Name = Album #2 Type = studio Longtype = Artist = The Outsiders Released = 1966 Recorded = 1966 Genre = Rock and roll, garage rock Length = Label = Capitol Producer = Tom King Reviews = Last album = Time Won t Let Me This album =… … Wikipedia
Бабблгам-поп — Направление: поп Истоки: ритм энд блюз ду воп Эстрада Гаражный панк пауэр поп Novelty pops Nursery rhymes детские песни Место и время возникновения: Начало 50 … Википедия
Classic Rock (Time-Life Music) — Classic Rock was a 31 volume series issued by Time Life during the late 1980s and early 1990s. Unlike what the name may imply, the series spotlighted popular music played on Top 40 radio stations of the mid to late 1960s. Much like Time Life s… … Wikipedia